Intensity in the blood

Mikeにspeakingの練習をしてもらい、しばし雑談していたときのこと。

「暇」という言葉のネガティブなイメージにはいつも戸惑うという話になった。

日本語では「お疲れ」というのが日常的に使われるけど、疲れを褒める文化は英語にはない。

You have intensity running in your blood!
と言われてしまった。

ボートやってるなんてまさにそうだ、と。


そう言われるとゆっくり時間を過ごしたくなるね。

中庭の景色を眺めながらしばし休憩。

f:id:deaconkrispy:20140612174238j:plain